Рецензия на фильм «Игра Ганнибала»: тупее копов вы еще не видели — RADAR Magazine
Введите ваш поисковой запрос

«Игра Ганнибала»: тупее копов вы еще не видели

29 августа в прокат выходит триллер «Игра Ганнибала». В ролях: Генри Кавилл, Бен Кингсли, Александра Даддарио и Стенли Туччи.

Детектив Маршалл арестовывает обвиняемого в похищениях и убийствах девушек — Саймона. Преступник страдает диссоциативным расстройством: в нем уживается несколько личностей, и одна из них — личность Ганнибала Лектера. Но даже после ареста преступления продолжаются, а все улики указывают на находящегося в тюрьме Саймона. Создается ощущение, что выдуманные им личности реально существуют и ведут с детективами и жертвами собственную игру…

Таков официальный синопсис от прокатчика. А теперь давайте узнаем, как дела обстоят на самом деле.

Все мы в курсе, какие шутки-прибаутки любят шутить наши локализаторы, подчас переводя названия фильмов так, что от оригинала там не остается ровным счётом ничего. В этот раз креатив зашёл еще дальше — под нужды пиарщиков в дубляже было изменено не только название, но и частично сюжет (!) картины. Вы ведь уже догадались, что на самом деле в фильме никаких отсылок к Ганнибалу Лектеру нет и не планировалось?

Честно говоря, я даже не знаю, как такой ход конём комментировать. И надо ли вообще это делать? Я, разумеется, понимаю, что такой слабый продукт, как «Night Hunter» (это оригинальное название «Игры Ганнибала») сложно продать зрителям, но не стоит держать их за полных идиотов. 

Итак, творческую самодеятельность наших локализаторов обсудили и выдохнули, а теперь — ближе к сути. 

Я всегда пытаюсь искать в каждом фильме хоть что-то хорошее. Люди ж всё-таки старались, работали, снимали. Но в данном случае всё настолько плохо, что мне хочется лишь поскорее развидеть эти бездарно потраченные полтора часа моей жизни. Здесь плохо всё — сюжет, режиссура, актерская игра, монтаж, визуал, постановка… Всё кричит о том, что это кино даже не категории «B», а ниже.

Потому, имея перед глазами список задействованных актеров, я искренне недоумеваю. Неужели у Кавилла нынче всё настолько плохо с проектами? Сколько отвалили за участие сэру Бену Кингсли и Стенли Туччи? Почему Нейтан Филлион (не звезда, но имеющий довольно обширную и верную базу поклонников) взялся за нулевую роль массовки с тремя минутами экранного времени и двумя с половиной репликами? Режиссер держал всех этих людей в заложниках и заставил сниматься?  

Сюжетный твист ближе к финалу — отдельная песня. Боже ж мой, неужели в 2019-м кто-то до сих пор такое снимает? Откровенно спойлерить я не буду, но вот просто представьте самое банальнейшее объяснение главной сюжетной загадки (настолько банальное, что уже давно превратилось в шутку аля «убийца — дворецкий»), а потом представьте, что кто-то всерьез засунул его в фильм, который, вроде как, задумывался детективом с претензией на мрачность-реалистичность и всё такое. Представили? Поздравляю, вы только что предсказали финал «Игры Ганнибала». 

В какой-то момент градус идиотии персонажей и сюжета зашкаливает настолько, что становится искренне смешно. Остаток сеанса я решила взглянуть на всё под другим ракурсом и попробовала воспринимать это как комедию. И тогда досматривать стало не так больно. Особенно, когда местный психопат (тот Ганнибал, который не Ганнибал) своими ужимками и переигрыванием вдруг стал очень сильно напоминать Дебила Джека из «Солдат неудачи».

От «Игры Ганнибала» за версту несёт дешевизной, а наши доблестные локализаторы взяли и собственными руками вбили финальный гвоздь в крышку его гроба. Пожалуйста, одумайтесь и не делайте так больше. Ни один фильм, каким бы бездарным он ни был, не заслуживает такого кощунственного отношения к своему переводу. 

Комментариев: 0

    К этой записи пока ещё нет комментариев